BJクラブ英会話

    楽しく、しっかり身につける英会話

ユーモア(?) | パーソナル | BJクラブ英会話

Aug 2008
Jun 2008
Feb 2008
Oct 2007
Sep 2007
Jul 2007
May 2007
Jan 2007
Dec 2006

ユーモア(?)

僕はよく、「イギリス人とアメリカ人より、イギリス人と日本人の方が色々なレベルで近い」と記事で書いています。

ユーモアでも、イギリス人と日本人は似ています。同じようなことで笑うのです。でも、ジョークについては、何だかの差があるような気がします。イギリス人なら素早く分かるジョークは、大抵日本人に説明しないと通じないのです。まぁ、あまり通じないのは日本人だけではなく、イギリスのユーモアはイギリス人(やオーストラリアなど、以前植民地であった英語圏の国の人)じゃないと、なかなか分かりにくいようです。

さて、イギリスの典型的なジョークです。通じますか?

There were two cows in a field.
One said, "I'm really worried about this BSE."
The other said, "Oh, that doesn't bother me!- I'm a giraffe."

日本語に訳すると、次のようになります。

2頭の牛がいました。

1頭目は、「狂牛病は心配だね」と。
2頭目は、「こっちは平気で。だって、キリンだもん」と。

イギリス人ならほとんどの人は通じると思いますが…

では、説明は
こちらです

B.J. Club English School | BJクラブ英会話 東広島 西条 土与丸 Tel.: 082-421-5223  © 2007-2011 BJ Club Eikaiwa 問い合わせ